我们为全球公司和多语言服务商提供顶级网站本地化解决方案,价格超乎想象。

网站本地化中涉及的不仅仅是简单的翻译。实际上,它兼顾了翻译和软件本地化。当然网站表面的文字需要翻译,但通常还要注意有些“隐藏”的编码。例如将翻译完毕的文字融入现存 HTML格式,添加所有图片和必要的外文进行排版,翻译网站的标识符(关键词、介绍等等),翻译ASP(动态服务器主页)或其他网站打印样稿上无法显示的动态编码。

< 网站本地化的步骤解析>
分析网站

> 分析网站的技术,包括多媒体技术
> 分析语言和文化
> 分析网站提供的服务和产品
> 分析网站潜在的客户和目标市场

翻译

> 选择最合适的项目经理和译者
> 翻译文章、图片和多媒体文件,包括Flash ASP JSPCGIJavaScriptJavaVB Script,以及数据库文件如MS SQL

质量控制和测试

> 由精通网络和语言的专家进行严格的审核和校对
> 总体质量控制

网站制作
如需要,我们很乐意为您的网站提供全套的本地化服务——我们将为您操办一切,从文件翻译开始直至将文件上传至您的服务器。



 


Copyright (C) 2005 Quality Korean Inc. All rights reserved. info@qualitykorean.com